Кузнецов В.О. Судебная лингвистическая экспертиза как форма применения специальных лингвистических знаний в судопроизводстве: история развития и современное состояние // Теория и практика судебной экспертизы. 2021. Т. 16. № 4. С. 17–25. https://doi.org/10.30764/1819-2785-2021-4-17-25
Введение
Термин «судебная лингвистическая экспертиза» впервые был использован Г.Ш. Берляндом в 1972 году [1]. При этом термин обозначал не собственно судебную лингвистическую экспертизу в ее современном понимании, а экспертизу автороведческую, не имевшую в то время устоявшегося названия.
Окончательно термин «судебная лингвистическая экспертиза» был закреплен за этим родом экспертизы сравнительно недавно. Ранее для его обозначения использовались различные наименования, мотивированные, с одной стороны, объектом – «текстологическая экспертиза», с другой стороны, научной областью – «филологическая экспертиза», «семасиологическая экспертиза», «семантическая экспертиза».
Выбор термина «судебная лингвистическая экспертиза» объясняется его универсальностью и общепонятностью: «…рост числа и появление новых типов судебных разбирательств, касающихся речевой деятельности, потребовал выработки единого и достаточно понятного наименования, в качестве которого в наши дни выступает термин “судебная лингвистическая экспертиза”, имеющий общепринятые иноязычные аналоги (англ. forensic linguistics, нем. forensische Linguistik)» [2, с. 422].
Судебная лингвистическая экспертиза в нашей стране относительно молода. При этом она имеет свою историю, вехи которой важны для понимания ее сущности и направления развития. Условно можно выделить четыре этапа становления данного рода судебной экспертизы как формы применения специальных лингвистических знаний в судопроизводстве.
Этап I. Возникновение судебной лингвистической экспертизы
Потребности судебно-следственных органов в применении специальных лингвистических знаний с целью решения задач, связанных с исследованием семантики текста, возникли в 90-х годах прошлого века, большей частью в связи с рассмотрением дел о защите чести, достоинства и деловой репутации. У истоков лингвистической экспертизы стояли сотрудники Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук Ю.А. Сафонова, Б.С. Шварцкопф, А.Н. Баранов и др. Объектами их исследования в то время были в основном письменные тексты – газетные и журнальные публикации.
Довольно скоро лингвистические экспертизы стали проводить преподаватели практически всех профильных вузов страны. Образовались региональные ассоциации экспертов-лингвистов, в частности Сибирская ассоциация экспертов-лингвистов, Ассоциация лингвистов-экспертов и преподавателей «Лексис». Наиболее известными их представителями являются Н.Д. Голев, Н.Б. Лебедева, М.А. Осадчий, К.И. Бринев. Например, Н.Д. Голевым создано целое направление исследования различных аспектов взаимоотношения языка и закона – юрислингвистика [3].
Этап II. Становление судебной лингвистической экспертизы
Этот этап характеризуется разработкой методических подходов к исследованию продуктов речевой деятельности, расширением перечня категорий дел, по которым назначаются и проводятся судебные лингвистические экспертизы. Данная судебная экспертиза официально утвердилась как род в государственных судебно-экспертных учреждениях (далее –СЭУ) России, были разработаны первые методики, позже рекомендованные к применению в государственных СЭУ России.
Важной вехой явилось создание М.В. Горбаневским в 2001 г. Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС). Издания ГЛЭДИС [4–6] стали первыми в России своеобразными учебниками-хрестоматиями по судебной лингвистической экспертизе. Их авторы – авторитетные ученые и эксперты-лингвисты Ю.А. Бельчиков, Е.И. Галяшина, М.В. Горбаневский, А.С. Мамонтов, Ю.А. Сафонова и ряд других – впервые предприняли попытку определения ключевых для судебной лингвистической экспертизы понятий (утверждения, мнения, неприличной формы и др.) и продемонстрировали на конкретных примерах возможные методические подходы к лингвистическому исследованию продуктов речевой деятельности.
Не менее важной стала работа А.Н. Баранова «Лингвистическая экспертиза текста» [7], выдержавшая семь переизданий. Автор на материале около 200 экспертиз (по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, порнографии, разжигании межнациональной розни, оскорблении, клевете, судебных спорах в сфере патентоведения, товарных знаков, рекламы) теоретически осмысляет следующие проблемы лингвистической экспертизы: соотношение между юридически и лингвистически определяемыми терминами, семантический анализ слова в экспертной практике, экспертные технологии и т. п. Ученый предложил определения экспертных понятий, которые широко используются и по сей день (например, «утверждение», «призыв»). На материалах из экспертной практики он рассмотрел различные лингвистические категории, которые являются объектом исследования в лингвистической экспертизе.
Издательская деятельность ГЛЭДИС, а также фундаментальная работа А.Н. Баранова во многом повлияли на формирование методических подходов судебной лингвистической экспертизы в государственных СЭУ России, в которых она появилась в начале 2000-х.
В 2002 г. лингвистическая экспертиза («Интерпретация смысла высказываний и их лингвистическая квалификация») как вид экспертиз вещественных доказательств возникла в экспертных подразделениях ФСБ России. В 2005 г. была введена соответствующая специальность для аттестации экспертов экспертно-криминалистических подразделений МВД России – «Исследование текста письменного документа или устного высказывания в целях решения вопросов смыслового понимания». В 2006 г. судебная лингвистическая экспертиза стала самостоятельным родом в системе СЭУ Минюста России, была утверждена программа подготовки экспертов по специальности 26.1 «Исследование продуктов речевой деятельности».
Примерно в это же время появились первые методики проведения судебной лингвистической экспертизы, прежде всего «Типовая методика судебной лингвистической экспертизы», разработанная в 2007 г. и опубликованная в 2009 г. Ее авторы – Т.В. Назарова, Е.А. Гримайло, Н.Ю. Мамаев, А.П. Коршиков, А.В. Ростовский – предложили алгоритмы исследования устных и письменных текстов в различных аспектах: как носителей информации о событиях и ситуациях (предметом анализа является денотативный компонент текста); как содержащих оценочные характеристики лица или группы лиц либо свойств и действий лица или группы лиц (предметом анализа является оценочный компонент текста); как речевого акта (предметом анализа является иллокутивный компонент текста); как речевых событий, имеющих место при тех или иных обстоятельствах (предметом анализа является экстралингвистический компонент текста) [8].
В данной методике были представлены типовые вопросы, решаемые судебной лингвистической экспертизой, в целом отражающие дифференциацию задач данного рода экспертизы в зависимости от категории уголовного дела.
Этап III. Развитие судебной лингвистической экспертизы
В системе СЭУ Минюста России данный этап прежде всего связан с началом системного производства комплексных психолого-лингвистических экспертиз, до этого носивших эпизодический характер. По решению коллегии Министерства юстиции Российской Федерации по результатам Послания Президента В.В. Путина Федеральному Собранию в ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России в 2011 г. был выработан, апробирован и начал внедряться в экспертную практику комплексный подход к исследованию информационных материалов по делам экстремистской направленности [9]. В 2014 г. он оформился как экспертная методика [10].
Методические пособия, в которых впервые были предложены экспертные задачи и вопросы исходя из формулировок закона, то есть с учетом юридического значения выводов эксперта, буквально перевернули представления о судебной лингвистической экспертизе и методических подходах к решению экспертных лингвистических задач. Представленные в них алгоритмы решений, базирующиеся на принципах традиционной криминалистической экспертной диагностики [11], а также организационно-правовые, теоретические и методологические положения послужили основой создания методики проведения судебной лингвистической экспертизы по делам об оскорблении [12, 13], а позже – и базовых методик судебной лингвистической экспертизы, применяемых в СЭУ Минюста России, изложенных в методическом пособии «Семантические исследования в судебной лингвистической экспертизе» [14].
Разработка методического обеспечения активно велась и негосударственными экспертами, учеными-филологами. Было опубликовано большое количество работ, посвященных судебной лингвистической экспертизе по делам, связанным с противодействием экстремизму [15–18], а также работ, в которых предлагались методические подходы к решению задач судебной лингвистической экспертизы по различным категориям дел [19–25].
Таким образом, третий этап связан со стремительным методическим развитием предметных видов рассматриваемого рода экспертизы, прежде всего по делам, связанным с противодействием экстремизму.
Этап IV. Совершенствование судебной лингвистической экспертизы
Данный этап отражает современное состояние ее развития. К настоящему времени уже создана общая методология, методологические принципы исследования продуктов речевой деятельности, выработаны методические подходы. Вместе с тем они требуют совершенствования и определенной доработки с учетом появления новых объектов (так называемых электронных текстов – специфического интернет-контента, сочетающего в себе аудиальную и визуальную, вербальную и невербальную информацию) и законодательных нововведений (появления новых речевых преступлений и правонарушений, разъяснений Верховного суда Российской Федераций и т. д.).
В связи с этим работа на данном этапе направлена на совершенствование методических подходов к исследованию так называемых экстремистских материалов, в том числе с учетом необходимости реализации единого научно-методического подхода к экспертной практике.
В 2019 г. решением Национального антитеррористического комитета были одобрены и рекомендованы к применению в экспертной практике Типовая межведомственная методика лингвистического экспертного исследования материалов экстремисткой направленности (№ 11/П/2-183) и Типовая межведомственная методика комплексной психолого-лингвистической экспертизы по делам, связанным с проявлением экстремизма и терроризма (№ 11/П/2-184). Обе методики основаны на разработанных в Экспертно-криминалистическом центре МВД России и в ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России методических подходах и учитывают изменения объектов и законодательные нововведения.
Появляются работы, в которых на основе уже существующих методических разработок, вырабатываются подходы к проведению экспертиз по новым для законодательства категориям дел [26, 27].
Еще одним методическим направлением являлась разработка методик проведения лингвистической экспертизы по делам, связанным с так называемыми неречевыми правонарушениями. Первой из них стало учебно-методическое пособие «Судебная лингвистическая экспертиза диалогической речи» [28], разработанное на основе обобщения экспертного опыта СЭУ Минюста России, учета достижений современных направлений, изучающих диалогическую речь, дискурс, а также с опорой на современную теорию судебной экспертизы (судебную экспертологию). В нем изложены организационно-правовые, теоретические и методические основы судебной лингвистической экспертизы диалогической речи, ее юридически и экспертно значимые аспекты, сформулированы стратегии и тактики экспертного лингвистического исследования.
В рамках этого направления продолжается работа в аспекте междисциплинарных связей: разрабатываются методические подходы к установлению провокации [29, 30], исследованию видеоматериалов процессуальных действий [31].
Характерной чертой 4 этапа является появление судебной лингвистической экспертизы как учебной дисциплины во многих вузах страны. Это прежде всего связано с утверждением в 2020 г. федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по специальности 40.05.03 «Судебная экспертиза», специализация № 5 «Речеведческие экспертизы». В свою очередь, это обусловило появление пособий по судебной лингвистической экспертизе.
Первым таким пособием стала работа Е.И. Галяшиной [32]. В ней отражены теория и практика судебной лингвистической экспертизы, изложены правовые основы судебно-экспертной деятельности эксперталингвиста, охарактеризованы пределы его профессиональной компетенции. Учебное пособие раскрывает сущность криминогенных речевых действий, методы и методологию их судебно-лингвистического исследования и иные теоретические, организационно-правовые и методические аспекты судебной лингвистической экспертизы на основе судебной экспертологии и судебного речеведения.
На современном этапе развития судебной лингвистической экспертизы существуют и проблемные аспекты, рассмотренные ниже.
Альтернативная периодизация развития судебной лингвистической экспертизы
Методические пособия О.В. Кукушкиной, Ю.А. Сафоновой и Т.Н. Секераж [9, 10] буквально перевернули представления о методических подходах к решению экспертных лингвистических задач. Впервые их решение было представлено с позиции теории судебной экспертизы: сами задачи были рассмотрены как диагностические, в соответствии с чем была разработана система диагностических признаков, а также диагностические комплексы так называемых экстремистских значений. Кроме того, экспертные задачи впервые были рассмотрены с учетом юридического значения результатов экспертизы. Такая судебно-экспертологическая направленность данных методических пособий позволяет представить иную, альтернативную периодизацию развития судебной лингвистической экспертизы, выделив два этапа: доэкспертологический и экспертологический.
Первый большей частью связан со становлением и развитием лингвистической экспертизы учеными-филологами как направления прикладной лингвистики, в связи с чем его можно по-другому обозначить как филологический этап.
Второй (экспертологический) этап связан с появлением методических продуктов, учитывающих достижения современной судебной экспертологии. В данном случае судебная лингвистическая экспертиза рассматривается не как направление прикладной лингвистики, а как один из родов судебной экспертизы, развивающийся в рамках судебной экспертологии и имеющий свою частную теорию, а также свой предмет, объект, задачи, методы и методики экспертного исследования.
При этом экспертологический вектор, к сожалению, можно наблюдать большей частью лишь в государственных СЭУ России. В настоящее время на филологических факультетах многих российских вузов проводится большое количество научных мероприятий (конференций, форумов, вебинаров и т. п.), посвященных проблемам судебной лингвистической экспертизы. Это свидетельствует о дальнейшем развитии филологического направления.
С одной стороны, филологи имеют хорошую лингвистическую базу и обладают знаниями в области современных направлений языкознания. С другой – они не знакомы с теорией судебной экспертизы (судебной экспертологией), а также с частной теорией судебной лингвистической экспертизы, не владеют терминологией судебной экспертологии и организационно-правовыми основами судебной экспертизы.
Многочисленные монографии и диссертации филологов по проблемам судебной лингвистической экспертизы, а также сборники материалов проводимых на филологических факультетах российских вузов конференций, посвященных данной проблематике, зачастую содержат ошибочные представления о судебной лингвистической экспертизе, а приводимые в качестве иллюстраций к исследованиям тексты экспертиз – все виды экспертных ошибок (гносеологические, процессуальные, деятельностные). Все это, в свою очередь, формирует превратное представление о судебной лингвистической экспертизе, прежде всего о ее возможностях, пределах специальных лингвистических знаний, методах экспертного исследования. Это, безусловно, негативно сказывается на развитии этого рода экспертизы, возвращает нас к доэкспертологическому этапу.
Решением данной проблемы является интеграция усилий ученых-филологов и экспертов, профессионально занимающихся судебной экспертизой, при проведении научно-исследовательских и научно-методических работ по проблемам судебной лингвистической экспертизы.
Заключение
Судебная лингвистическая экспертиза, появившаяся в России более тридцати лет назад и сформировавшаяся как род в системе СЭУ Минюста России пятнадцать лет назад, в настоящее время активно развивается и совершенствуется в теоретическом и методологическом аспектах. Разработаны ее предмет, задачи, объект и методология, созданы методики решения типовых задач, а также экспертные методики проведения экспертиз по разным категориям уголовных, гражданских дел и дел об административных правонарушениях. Данные продукты служат заделом и для разработки методических подходов к решению новых задач.
Изучение зарубежного опыта проведения судебно-лингвистических экспертных исследований [33–35], по нашему мнению, будет способствовать совершенствованию методических подходов к решению экспертных лингвистических задач, а также разработке новых экспертных задач, позволяющих получить ранее не устанавливаемые доказательства.
Перспективной является дальнейшая интеграция специальных лингвистических и психологических знаний с целью решения пограничных экспертных задач, возникающих на стыке двух областей знания – лингвистики и психологии [36, 37].
Список литературы:
1. Берлянд Г.Ш. К вопросу о судебно-лингвистической экспертизе: Организационнометодические вопросы некоторых видов судебной экспертизы / Материалы Всесоюзной научной конференции «Современные тенденции развития судебной экспертизы вещественных доказательств и пути внедрения новых физических, химических и биологических методов исследования в экспертную практику». М.: ВНИИСЭ, 1972. Ч. 4. С. 52–57.
2. Галактионова И.В., Кобозева И.М., Коломейцева Т.В., Кукушкина О.В., Смирнов А.А. Лингвистическая экспертиза / Возможности производства судебной экспертизы в государственных судебно-экспертных учреждениях Минюста России. М.: Автодор, 2004. С. 421–433.
3. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении / Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Н.Д. Голев. Барнаул: Алт. гос. ун-т, 1999. С. 11–58.
4. Цена слова. Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. М.В. Горбаневского. М.: Галерия, 2001. 184 с.
5. Понятия чести, достоинства и деловой репутации: Спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами. Изд. 2-е, перераб. и доп. / Под ред. А.К. Симонова и М.В. Горбаневского. М.: Медея, 2004. 328 с.
6. Как провести лингвистическую экспертизу спорного текста? Памятка для судей, юристов СМИ, адвокатов, прокуроров, следователей, дознавателей и экспертов / Под ред. М.В. Горбаневского. 2-е изд., испр. и доп. М.: Юридический мир, 2006. 112 с.
7. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. Теория и практика. Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2007. 592 с.
8. Назарова Т.В., Гримайло Е.А., Мамаев Н.Ю., Коршиков А.П., Ростовская А.В. Типовая методика судебной лингвистической экспертизы / Под ред. В.Ф. Статкуса. М.: ЭКЦ МВД России, 2009. 80 с.
9. Кукушкина О.В., Сафонова Ю.А., Секераж Т.Н. Теоретические и методические основы судебной психолого-лингвистической экспертизы текстов по делам, связанным с противодействием экстремизму. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2011. 326 с.
10. Кукушкина О.В., Сафонова Ю.А., Секераж Т.Н. Методика проведения судебной психолого-лингвистической экспертизы материалов по делам, связанным с противодействием экстремизму и терроризму. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2014. 98 с.
11. Корухов Ю.Г., Майлис Н.П., Орлова В.Ф. Криминалистическая экспертная диагностика. Методическое пособие. М.: ГУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2003. 200 с.
12. Изотова Т.М., Кузнецов В.О., Плотникова А.М. Методика проведения судебной лингвистической экспертизы по делам об оскорблении // Теория и практика судебной экспертизы. 2016. № 1 (41). С. 92–98. https://doi.org/10.30764/64/1819-2785-20161-92-98
13. Изотова Т.М., Кузнецов В.О., Плотникова А.М. Судебная лингвистическая экспертиза по делам об оскорблении. Научно-информационное пособие для экспертов. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2016. 90 с.
14. Плотникова А.М., Кузнецов В.О., Саженин И.И., Акуленко Е.В. Бойцов А.А., Губаренкова Е.О., Крюк Е.К., Кумкова Т.Н., Портнова В.Б., Чумакова Е.Н. Семантические исследования в судебной лингвистической экспертизе. Методическое пособие. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2018. 136 с.
15. Стернин И.А. Выявление признаков возбуждения расовой и национальной вражды в лингвистической экспертизе текста. Методическое пособие. Воронеж: Гарант, 2010. 20 с.
16. Подкатилина М.Л. Судебная лингвистическая экспертиза экстремистских материалов. Монография / Под ред. Е.И. Галяшиной. М.: Юрлитинформ, 2013. 184 c.
17. Кузнецов С.А., Оленников С.М. Экспертные исследования по делам о признании информационных материалов экстремистскими. Теоретические основания и методическое руководство (научно-практическое издание). 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Издательский дом В. Ема, 2014. 312 с.
18. Матвеева О.Н., Вязигина Н.В., Градусова М.М., Королев А.А., Шашкова Я.Ю., Шмидт Е.И. Судебная экспертиза по делам о преступлениях экстремистской направленности. Монография. Барнаул: Новый формат. 2016. 350 с.
19. Бельчиков Ю.А., Горбаневский М.В., Жарков И.В. Методические рекомендации по вопросам лингвистической экспертизы спорных текстов СМИ. Сборник материалов. М.: Информкнига, 2010. 208 с.
20. Осадчий М.А. Русский язык на грани права. Функционирование современного русского языка в условиях правовой регламентации речи. М.: Либроком, 2013. 256 с.
21. Стернин И.А., Антонова Л.Г., Карпов Д.Л., Шаманова М.В. Выявление признаков унижения чести, достоинства, умаления деловой репутации и оскорбления в лингвистической экспертизе текста. Ярославль: ЯрГУ им. П.Г. Демидова, 2013. 35 с.
22. Матвеева О.Н., Вязигина Н.В., Холоденко Ю.В., Кузеванова С.И., Маргольф М.Е., Селина А.А. Судебная лингвистика. Монография. Барнаул: Лингва-эксперт, 2015. 309 с.
23. Грачёв М.А. Судебно-лингвистическая экспертиза. Учебник. 2-е изд. М.: Флинта, 2016. 360 с.
24. Плотникова А.М. Конфликтная коммуникация в аспекте судебной лингвистики. Екатеринбург; Москва: ТХТ, 2017. 196 с.
25. Вепрева И.Т., Купина Н.А. Экспертный лингвистический анализ спорного текста. Учебно-методическое пособие. Екатеринбург: Уральский ун-т, 2018. 148 с.
26. Стернин И.А., Шестернина А.М. Маркеры фейка в медиатекстах. Рабочие материалы. Воронеж: Ритм, 2020. 34 с.
27. Крюк Е.К. Новеллы российского уголовного и административного законодательства: взгляд эксперта-лингвиста / Материалы Всероссийской конференции «Восток-Запад: партнерство в судебной экспертизе. Психологическая и лингвистическая экспертиза: поиски, идеи, решения» (г. Москва, 21–25 сентября 2020 г.). М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2021. С. 35–46. https://sudex.elpub.ru/publication/570
28. Судебная лингвистическая экспертиза диалогической речи. Учебно-методическое пособие / Под ред. С.А. Смирновой, В.О. Кузнецова, А.М. Плотниковой. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2020. 120 с. https://doi.org/10.30764/978-5-91133-215 0-2020-10
29. Секераж Т.Н. Судебно-психологические аспекты понятия «провокация» в уголовном процессе // Теория и практика судебной экспертизы. 2020. Т. 15. № 3. С. 19–33. https://doi.org/10.30764/1819-2785-2020-3-19-33
30. Кузнецов В.О. «Провокация» как экспертное понятие в судебной лингвистической экспертизе // Теория и практика судебной экспертизы. 2020. Т. 15. № 3. С. 6–18. https://doi.org/10.30764/1819-2785-2020-3-6-18
31. Гагина О.В., Кузнецов В.О. Методика психолого-лингвистического исследования видеоматериалов процессуальных действий: влияние на содержание показаний. М.: ФБУ РФЦСЭ при Минюсте России, 2020. 52 с. https://doi.org/10.30764/978-5-91133-203-7-2020-4
32. Галяшина Е.И. Судебная лингвистическая экспертиза. Учебник. М.: Проспект, 2021. 424 с.
33. Coulthard M., Johnson A. An Introduction to Forensic Linguistics. Language in Evidence. London: Routledge, 2007. 256 p.
34. Gibbons J. Forensic Linguistics: An Introduction to Language in the Justice System. Oxford: Blackwell, 2003. 346 p.
35. Olsson J. Forensic Linguistics. Trowbridge: Cromwell Pr., 2008. 256 p.
36. Смирнова С.А., Секераж Т.Н., Кузнецов В.О. Междисциплинарные исследования в судебно-экспертных учреждениях Минюста России: актуальные направления лингвистической и психологической экспертизы // Теория и практика судебной экспертизы. 2017. Т. 12. № 4. С. 6–11. https://doi. org/10.30764/1819-2785-2017-12-4-106-109
37. Секераж Т.Н., Кузнецов В.О. Исследования информационных материалов – актуальное направление судебно-экспертной деятельности // Закон. 2019. № 10. С. 80–89.